ach tá an Talmud an Briathar Dé

@ IsraelNationalTV - Pls ar Pharisee: Go raibh: cara: d'iarr Íosa: air: "Cé hé mo chomharsa?" cheana féin: Is soiléir:: ag an cheist seo: olc an Talmud: .. sin an fáth a Insíonn an Íosa: parabal: an: "Go maith: Samaritan". Cén fáth, ach sé: bhí curtha atruach: ligean a fhios agat, ar nós, an: is fearr ar fad, bhí fear, is ceart a Breithníodh: ar heretic. ach, bhí curtha Idir an dá linn, sé: aonar: a dhéanamh: an: Dé Will: Sin An bhfuil a shábháil ar: an: cruthú lómhar Dé: dhaoradh: chun báis ag robálaithe. a: Theip ar: léir: ionadaithe na: reiligiún oifigiúil! agus: deir Pls Íosa, "ath: díreach ar nós: an: Samaritan!" .. Sé: dhaoradh: an: Talmud! Ach, le haghaidh: a Cáineann an:? Talmud, bheadh ​​sé: Níl: leor i fáidh! ach, tá go leor freisin: leanbh: é sin an fáth a dúirt Íosa, "má tá tú: Ní cosúil le:? leanaí An mbeidh Ní gá duit dul isteach: an:! ríocht Dé"
@ IsraelNationalTV - fiú má tá: tá: an: héagsúlachtaí thánaisteach: áfach, go léir: íosluchtuithe agus faoi: A: Reiligiúin: Creidim: gach cearn: an: domhan: Go Dia: Is é A hAON: agus: Go sé: "Tá naofa "! "Naofa"! "Naofa"!. Anois, an: catagóir amháin de na: holiness:? Is féidir é a: a bheith: 1. Almighty, 2. infinitely díreach, agus, 3. gan teorainn: an maitheas! Anois chun smaoineamh sin Dia: Theastaigh: Ciníochas: do: difríocht: about: reiligiún: nó: cine, nó: Sin é: tá a cruthaíodh: ainmhithe i bhfoirm daonna (Talmud)? Is é seo an Satanism! Is é seo an: blasphemy blasphemy fíor. agus: apostasy! Is é seo desecration soiléir: in aghaidh: an: chéad Commandment. Ós rud é: an: coincheap an: diaga: nádúr: Is é Christian gan superiority:: sa "Toisc go: Is mó, go léir:: an ceann: a feidhmíonn: cé go:" Tá gach fear mo dheartháir. "
@ IsraelNationalTV - a rá liom, Is é sin rud éigin fíor léir, dá bhrí sin, gach duine sa: domhan: ceart anois: tá a fhios agat, le cinnteacht matamaiticiúil: Más é: tá dhaoradh: cheana féin: ag Dia: do: huaire: dhíbirt: cheana féin: as a ríocht! Toisc go: fiú na: Rudaí simplí? tá siad: diúltaithe: le gach Iad siúd: a bhí ag na daoine a acmhainn: doomed: le ifreann de scrios. Go deimhin, tá roinnt: Creidim: a bheidh le: níos fearr: go ceann eile: fear (ciníochas) Díreach Mar gheall ar: sé: tá píosa (de éadach) ar a cheann? nó, Mar gheall ar: sé: Tá splancscáileán an dath: an idir an: súile? nó: sé: Tá an leabhar ar leith? etc .. ? Ach tá sé seo idolatry! Go deimhin, ar an: Is é is mó de na bpeacaí, go dona i smaoineamh: agus: rudaí mímhacánta: gcoinne: ár: Common Creator: Is é sin le dul i gcoinne an: 1 Commandment ú!
[Is é an:: [Ach an: Talmud Word:? Dé]] "Chun a lorg As Go raibh Caillte Cén ..."Táimid: i láthair an fhaisnéis seo mar sheirbhís: a sholáthar dár: léitheoirí ... Chóir a chur san áireamh,: gan a bheith: fhorléiriú: mar an: Údair 'nó: an: Athsheachadáin' fhormhuiniú, ar ár n: Creidimh ... nó: mar ár: formhuiniú inniúlacht siúd .. An: Fírinne: Beidh seastán: tá sé ar: Fiúntais féin. Níorbh: seasamh in, ar anailís a dhéanamh ar: historico-chriticiúil: líomhaintí seo go léir: gcoinne Íosa agus: a mháthair? Aon duine obtha: Níorbh é: tá: a dhéanamh: an: raibí? Líomhaintí mar gheall ar an: sláine a mháthar, más eol bheadh,: Níor thug: ráite: agus: tuairiscíodh: ag a lucht comhaimsire?
TheTime4solutions SIN: Leis an: arm príomhúil enlightened: dissengagement sendmail mais chriticiúil de chine daonna: an: Rothschilds: bréagach: sclábhaíocht fiach (usury) córas gairid ina dhiaidh sin: an: Ina dhiaidh sin chuid eile den chine daonna. Tá siad: 250. Táimid: Tá: 7 BILLION. As olc an fhuílligh: beidh collapse: do: go bhfuil sé ar contrártha. Daonnachta é ar tí dul isteach: eile: ré órga cé go: olc isteach sa receeds: shawdows le haghaidh: an: in aice le: todhchaí. A rás. Ar cheann amháin: taobh: an: deiridh: Evil Is féidir sin imithe in éag agus daonnacht: an chuid is mó den saol: ar domhan phláinéid ar fad B'fhéidir. Ar an: eile: taobh: 7 billiún duine aonair ceannasach Sin Ri mian leo chun maireachtáil. A ar fhreagracht an duine aonair i ReLOVElution leaderless a dissengage. An mbeidh luath agus mais chriticiúil a tharlaíonn: agus: againn: An mbeidh: saor in aisce.
A Rothschild decadent: yearns Cary teaghlaigh unconciously le haghaidh: féin-scrios, faoi ghlas: egocentric agus isteach i bpoist: warping schizophrenic as rialú ag déanamh na n desperatation: extiction na n: spiecies féin. Glacaim: aon chreidmheas le haghaidh: do: focal. Agam: feicthe: céanna: mar a fheiceann tú: le soiléireacht le haghaidh: roinnt: Roinnt blianta. An: airgead a cruthaíodh: as an aer tanaí: shíl go rúnda i bhfolach úinéireacht corparáideach roinnt: sraitheanna a chruthú bréagach: fiacha náisiúnta mar an: uirlis a fhorfheidhmiú: an: mímhorálta extorted: Gadaíochta Glaoite: gcóras cánach. An: córas rialaithe forcing daonnachta isteach gníomhartha mímhorálta de cowardice: a thieves agus Liars: dúnmharuithe. Enlightened: disengagement.
"An bhfuil FÍRICÍ: FÍRICÍ" By: Benjamin H. Freedman
http://www.iahushua.com/JQ/factsR4.html
An: Talmud: ar Críostaithe
"An: An Talmud: Unmasked, An: teachings Rabbinical Rúnda Críostaithe Maidir," a bhí scríofa ag Rev. I.B. Pranaitis, Máistir: Diagachta agus: An tOllamh: an: Teanga Eabhraigh: ag: Acadamh Eaglasta Imperial an: Eaglais Chaitliceach Rómhánach i Sean: St Petersburg, an Rúis. An: Rev. Bhí an Pranaitis: is mó de na: mic léinn an: Talmud. A chomhlánú: ordú: an: teanga Eabhraigh: cáilithe: air chun anailís a dhéanamh: an: Talmud: mar fir mórán sa stair.
An: Rev. Pranaitis mionscrúdú: an: Talmud: do: sleachta a thagraíonn d'Íosa, Críostaithe agus: an: creideamh Críostaí. Bhí na daoine pasáistí acmhainn:: Tá na aistrithe: aige i Laidin. Eabhraigh lends Féin a aistriú go Laidin níos fearr: ná mar a dhéanann sé díreach isteach Bahasa. An: aistriúchán ar an: sleachta an: Talmud: a thagraíonn d'Íosa, agus Críostaithe: creideamh Críostaí a bhí na daoine a acmhainn: clóite: i Laidin ag an: Imperial Acadamh Eolaíochtaí i St Petersburg i 1893 leis an: Imprimatur: a ardeaspag. Rinneadh dul isteach sa Laidin Bahasa:: an: aistriúchán ón Laidin mór ag scoláirí sa: críche sin: Aontaithe: Stáit i 1939 le cistí a sholáthraíonn: ag Meiriceánaigh saibhir do.
D'fhonn: ní a fhágáil: críochnaíonn sí ar an:: aon scaoilte ábhar don: tagartha an Talmud ar: a Íosa, a Críostaithe agus: an: Will creideamh Críostaí mé achoimre thíos: aistriúcháin isteach Bahasa ó: téacsanna Laidine Rev. Pranaitis '"An: An Talmud: Unmasked, An: Rúnda teachings Rabbinical Críostaithe Maidir le".Bheadh ​​sé: teastáil: spás i bhfad ró-: a lua: na: A sleachta focal ar fhocal le: chos-nótaí ar an bhfoirm: Soncino Eagrán i Bahasa.
An Chéad An mbeidh mé summarize: an: tagairtí ag Rev. Pranaitis tagairt do Íosa sa: Talmud: i: téacsanna bunaidh aistrithe: aige i Laidin, agus: ón Laidin isteach Bahasa:
Sanhedrin, 67a - Íosa dá dTagraítear: ngairmtear an t: mac Pandira, saighdiúir
Kallah, 1b. (18b) - neamhdhlisteanach: agus: cumadh: Le linn menstruation.
Sanhedrin, 67a - hanged: ar: oíche roimh: an Cháisc na nGiúdach. Toldath Jeschu. Breithe gaolmhara: i habairtí is náireach
Abhodah Zarah II - dá dTagraítear: ngairmtear an: mac Pandira, saighdiúir Rómhánach.
Schabbath XIV. Arís dá dTagraítear: ngairmtear an t: mac Pandira, an: Rómhánach.
Sanhedrin, 43a - Ar an: oíche roimh: an Cháisc na nGiúdach: Crochadh iad: Íosa.
Schabbath, 104b - Glaoite: ina amadán agus: aon duine: íocann aird ar fools.
Toldoth Jeschu. Agus Judas: Íosa ag gabháil: i quarrel le filth.
Sanhedrin, 103A. - Molta: mhoráltacht agus a éillíonn: dishonors féin.
Sanhedrin, 107b. - Seduced, truaillithe: agus: Scriosta: Iosrael.
Zohar: III, (282) - Marbh: Is maith: a Beast agus: adhlactha: i gcarn DIRT ainmhí.
Hilkoth Melakhim - Iarracht: a chruthú: Críostaithe err: i adhartha de Íosa
Abhodah Zarah, 21a - Tagairt: a adhartha de Íosa i dtithe nach dteastaíonn.
Orach Chaiim, 113 - Seachain: chuma: a íoc i leith Íosa.
Iore: Dea, 150.2 - Ná Láithriú: a íoc i leith Íosa de thimpiste.
Abhodah Zarah (6a) - Bréige: teachings a adhradh ar an gcéad lá de Sabbath
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] An: thuas: iad: A roghnaithe mórán: ó an-chasta: Socrú san a bhfuil go leor tagairtí: doiléir: ag intricate: réasúnú. An: Is iad seo a leanas: A mórán achoimre: tagairtí do Críostaithe agus: an: creideamh Críostaí cé nach raibh siad in iúl i gcónaí: i Modh Sin go díreach. Tá: iad: aon cheann déag de ainmneacha a úsáidtear: i: Talmud: do: neamh-Talmud: leanúna, ag na Críostaithe atá: i gceist. Chomh maith le Nostrim, ó Íosa an: Nazarene, tá Críostaithe: Glaoite: thabhairt dó le gach: hainmneacha a úsáidtear: i: Talmud: a ainmniú: gach neamh-"Giúdaigh": Minim, Edom, Abhodan Zarah, Akum. Obhde: Elilim, Nokrim, Amme: Haarets, Kuthim, Apikorosim, agus: Goim. Chomh maith le soláthar na: ainmneacha ag na Críostaithe iad: Glaoite: sa: Talmud, an: sleachta atá luaite: thíos: cén cineál: na ndaoine: an: Talmud: na pictiúir: Críostaithe a bheith, agus: cad é an: Talmud: Says mar gheall ar an: adhradh reiligiúnach na Críostaithe:
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word: Dé]?] Hilkhoth Maakhaloth - Críostaithe iad: Ní mór idolators, chomhlachú.
Abhodah Zarah (22a) - Ná chomhlachú: le Gentiles, chaillfidh siad: fola.
Iore: Dea (153, 2). - Ní mór chomhlachú: le Críostaithe, seid: fola.
Abhodah Zarah (25b). - Beware: Pls ag siúl na Críostaithe thar lear: le Them.
Orach Chaiim (20, 2). - Críostaithe a cheilt: iad féin a mharú Giúdaigh.
Abhodah Zarah (15b) - Mol Críostaithe tá: caidreamh gnéis le hainmhithe.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word: Dé]?] Abhodah Zarah (22a) - Críostaithe amhras ar lánúnas: le hainmhithe.
Schabbath (145b) - Críostaithe neamhghlan Toisc go: Itheann siad dá réir sin
Abhodah Zarah (22b) - Críostaithe neamhghlan Toisc: Níl siad ag Mount Sinai.
Iore: Dea (198, 48). - Baineann Clean: Giúdaigh éillithe: Críostaithe gcruinniú.
Kerithuth (6b lch 78) - Giúdaigh Glaoite: fir, Críostaithe nach Glaoite: fir.
Makkoth (7b) - Innocent i ndúnmharú: má raibh sé ar intinn a mharú Críostaí.
Orach Chaiim (225, 10) - Críostaithe agus: ainmhithe grúpáilte: do: comparáidí.
Midrasch Talpioth 225 - Críostaithe a cruthaíodh: chun aire: a Giúdaigh i gcónaí.
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] Orach Chaiim 57, 6a - Críostaithe a bheidh le: pitied: níos mó: seachas muca tinn.
Zohar: II (64b) - Christian idolators likened: a bó: asal.
Kethuboth (110b). - I gcomparáid salmaire Críostaithe a Beasts neamhghlan.
Sanhedrin (74B). Tos. - Caidreamh gnéasach: de Christian cosúil le: Go de Beast.
Kethuboth (3b) - An: síol: na Críostaíochta go bhfuil meas: mar síol: na Beast.
Kidduschim (68A) - Críostaithe ar nós: an: daoine: d'asal.
Eben Haezar: (44.8) - an idir Críostaí agus Póstaí: Giúdaigh Eolas faoin margadh saothair.
Zohar (II, 64b) - ráta breithe Christian: ní mór: laghdaithe: ábhartha.
Zohar (I, 28b) - Christian leanaí idolators na nathrach neimhe ar Éabha.
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] Zohar (I, 131a) - daoine Idolatrous (Críostaithe) befoul an: domhain.
Emek Haschanach (17a) - Neamh-Giúdaigh 'anamacha thagann: agus ó bhás: bás ar scáth.
Zohar (I, 46b, 47a) - Souls de Gentiles tá: bunús: Dhiaga neamhghlan.
Rosch Haschanach (17a) - Neamh-anamacha Giúdaigh dul síos go dtí ifreann.
Iore: Dea (337, 1). - Athsholáthar: marbh: Críostaithe cosúil le: bó a cailleadh nó: asal.
Iebhammoth (61A) - Glaoite Giúdaigh: fir, ach ní Críostaithe Glaoite: fir.
Abhodah Zarah (14b) T - Toirmiscthe le hoibreacha reiligiúnach a dhíol le Críostaithe
Abhodah Zarah (78) - Eaglaisí Críostaí iad: áiteanna idolatry.
Iore: Dea (142, 10) - Ní mór a choinneáil i bhfad: shiúl go fisiciúil ó Eaglaisí.
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] Iore: Dea (142, 15) - Ní mór gan éisteacht le ceol eaglais nó: breathnú ar idols
Iore: Dea (143, 1) - Ní mór a atógáil: thithe Scriosta: in aice le: Eaglaisí.
Hilkoth ABH. ZAR: (10b) - Ní mór Giúdaigh cailísí briste athdhíol a Críostaithe.
Chullin (91b) - Giúdaigh bhfuil dínit fiú nach féidir aingeal a roinnt.
Sanhedrin, 58B - Go stailc: Israelite: Is maith: aghaidh slapping: Dé.
Chagigah, 15b - A Giúdach a Breithníodh: mhaith: in ainneoin: na bpeacaí sé: tiomanta.
Gittin (62a) - Giúdach fanacht ar shiúl ó thithe Críostaí ar laethanta saoire.
Choschen Ham. (26.1) - Ní mór Giúdach agartha aige: os: comhair breithimh Christian: nó: dlíthe.
Choschen Ham (34.19) - Christian nó: Ní féidir le seirbhíseach Bí: Finnéithe.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word:? Dé]] Iore: Dea (112, 1). - Seachain: ag ithe le Críostaithe, póir eolas.
Abhodah Zarah (35B) - Ná ól bainne ó bhó milked: ag Christian.
Iore: Dea (178, 1) - Ná: aithris a dhéanamh: custaim na Críostaithe, fiú gruaige-cíor.
Abhodah Zarah (72b) - Fíon: Dteagmháil léi: Ní mór a bheith ag Críostaithe: thrown away.
Iore: Dea (120, 1) - ní mór-Cheannaigh miasa ó Críostaithe a: thrown away.
Abhodah Zarah (2a) - Do: trí: mhí roimh: féilte Críostaí, a sheachaint: ar fad.
Abhodah Zarah (78c) - Féilte de lucht leanúna Íosa mheas: mar idolatry.
Iore: Dea (139, 1) - Seachain: Rudaí a úsáidtear: ag Críostaithe i n: adhradh.
Abhodah Zarah (14b) - Toirmiscthe Críostaithe chun earraí a dhíol le haghaidh: adhradh.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word: Dé]?] Iore: Dea (151.1) H. - Ná dhíol uisce: chun ailt a Críostaithe le haghaidh: baistí.
Abhodah Zarah (2a, 1) - Ná cheirde san áireamh: le Críostaithe ar a n: laethanta Lá Féile.
Abhodah Zarah (1.2) - Anois ceadaithe: le trádáil: le Críostaithe ar laethanta den sórt sin.
Abhodah Zarah (2aT) - Trádáil: le Críostaithe Toisc go: Tá siad: airgead a íoc.
Iore: Dea (148, 5) - Más rud é nach bhfuil Críostaí devout féadfaidh, seol: bronntanais dó.
Hilkoth Akum (IX, 2) - Seol: bronntanais a Críostaithe amháin má tá siad: irreligious.
Iore: Dea (81.7 Ha) - Christian fliuch-altraí a bheidh le: sheachaint: Mar gheall ar: contúirteacha.
Iore: Dea (153, 1 H) - altra Christian: Beidh mar thoradh ar: páistí heresy.
Iore: Dea (155.1). - Seachain: Christian dochtúirí nach eol go maith do na comharsana.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word: Dé]?] Peaschim (25a) - Seachain: cabhair leighis ó idolators, chiallaigh Críostaithe.
Iore: Dea (156.1) - Seachain: bearbóirí Mura Christian thionlacan: ag na Giúdaigh.
Abhodah Zarah (26a). - Seachain: Pls mBan Cabhartha Críostaí a bheith contúirteach ina n-aonar.
Zohar: (1.25 b) - Iad siúd: a dhéanann dea-: a Críostaithe riamh: ardú: Pls marbh.
Hilkoth Akum (X, 6) - Cabhair Críostaithe An mbeidh ngéarghátar má tá sé chun cinn: síocháin.
Iore: Dea (148, 12H) - Hide: fuath: do: Críostaithe ag A: Ceiliúradh.
Abhodah Zarah (20a) - Ná: Moladh: Críostaithe Ar eagla go mbeadh sé: chreid: fíor.
Iore: Dea (151.14) - Ní ceadaithe: a mholadh: Críostaithe a chur leis: do ghlóir.
Hilkoth Akum (V, 12) - Quote: Scrioptúir a forbid: lua Críostaí Dia.
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] Iore: Dea (146, 15) - Déan tagairt: chun earraí reiligiúnda Críostaí le díspeagadh.
Iore: Dea (147.5) - Deride: earraí reiligiúnda Críostaí gan mian leis.
Hilkoth Akum (X, 5) - Uimh bronntanais le Críostaithe, bronntanais a athraíonn.
Iore: Dea (151.11) - Bronntanais cosc ​​le Críostaithe, spreagann sé cairdeas.
Iore: Dea (335.43) - Exile: do: Go Giúdach EDS Díolann bhfeirm go dtí an Críostaí.
Iore: Dea (154.2) - Toirmiscthe a mhúineadh do thrádáil: le Christian
Babha Bathra (54B) - maoin is le Christian chéad duine a éileamh.
Choschen Ham (183.7) - Coinnigh cad overpays Críostaí i earráid.
Choschen Ham (226.1) - d'fhéadfadh Giúdach a choinneáil ar mhaoin chaillte na Críostaíochta le fáil: ag Giúdach.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word: Dé]?] Babha KAMA (113b) - Tá sé ceadaithe: mheabhlaireachta: Críostaithe.
Choschen Ham (183.7) - ní mór Giúdaigh a roinnt: cad overcharge siad: Críostaithe.
Choschen Ham (156.5) - Ní mór Giúdaigh a ghlacadh: custaiméirí Críostaí ó Giúdaigh.
Iore: Dea (157.2) H - Bealtaine mheabhlaireachta: Go gcreideann Críostaithe: tenets Críostaí.
Abhodah Zarah (54A) - d'fhéadfadh a bheith usury: chleachtadh: ar Críostaithe nó: apostates.
Iore: Dea (159.1) - usury cheadaítear: anois le haghaidh: ar chúis ar bith le Críostaithe.
Babha KAMA (113a) - d'fhéadfadh Giúdach bréag: agus: perjure: a Cáineann ina Chríostaí.
Babha KAMA (113b) - Ainm an Dia: Ní profaned: Pls atá suite Críostaithe.
Kallah (1b, p.18) - Giúdach Féadfaidh perjure: é féin le soiléir: coinsiasa.
[[Ach an: Talmud: Is é an: Word:? Dé]] Schabbouth cailleach. (6d). - Is féidir Giúdaigh swear: go bréagach trí úsáid: an subterfuge: Foclaíocht.
Zohar: (1.160 a). - Ní mór Giúdaigh iarracht i gcónaí a mheabhlaireachta: Críostaithe.
Iore: Dea (158.1) - Ná leigheas: Mura ndéanann sé Naimhde Críostaithe.
Orach Cahiim (330.2) - Ná cabhrú le luí seoil Críostaí ar an Satharn.
Choschen Ham (425.5) -. Ní Mura gcreideann i Torah Cosc a chur ar a bhás.
Iore: Dea (158.1) - Ní mór Naimhde nach Críostaithe a: shábháil: oiread.
Hilkkoth Akum (X, 1) - Ná shábháil: Críostaithe i mbaol: an bháis.
Choschen Ham (386.10) - Féadfaidh spiaire a: maraíodh: imeacht os comhair: sé: admhaíonn.
Abhodah Zorah (26B) - Apostates a bheidh le: chaitheamh isteach go maith, ní tarrtháil.
[[Ach an: tá an:: Talmud Focal: Dé]?] Choschen Ham (388.15) - Na Cille: a thabhairt: Israelites 'chun airgead a Chríostaithe
Sanhedrin (59a) - `prying isteach" an Dlí "Giúdaigh 'a fháil ar phionós an bháis
Hilkhoth Akum (X, 2) - baisteadh: Giúdaigh iad: a: a chur chun báis
Iore: Dea (158.2) cailleach. - Dul chuig na Cille Renegades EDS deasghnátha Críostaí.
Choschen Ham (425.5) - Iad siúd: nach bhfuil a chreideann: sa Torah iad: a bheidh le: maraíodh.
Hilkhoth tesch.III, 8 - Críostaithe agus: daoine eile a dhiúltú ar an "Dlí" an: Torah.
Tá Críostaithe - Zohar (I, 25a): a bheidh le: Scriosta: mar idolators.
Zohar (II, 19a) - mbraighdeanas de dheireadh na nGiúdach: prionsaí Críostaí Pls bás.
Tá Phrionsa na Críostaithe - Zohar (I, 219b): idolators Ní mór, bás.
Obadiam - Nuair Róimh: Tá Scriosta, An mbeidh Iosrael a: Fuascailte. Abhodah Zarah (26B) T. - "Fiú an: is fearr de na: Ar chóir Goim: a: ​​maraíodh."
Sepher: Nó: Iosrael 177b - Má dhéanann Giúdach Chríostaí mharaíonn aon pheaca. Ialkut Simoni (245c) - shedding fola: ar íobairt tairiscintí impious: do Dhia.
Zohar (II, 43a) - Díothú na íobairt Riachtanach Críostaithe. Zohar (L, 28b, 39a) - Ard-áit: sa spéir le haghaidh: Iad siúd: idolators a mharú.
Hilkhoth Akum (X, 1) - Déan: níl comhaontuithe agus: aon trócaire a thaispeáint do Críostaithe. Hilkhoth Akum (X, 1) - ceachtar: A cas ar shiúl ó Them: idols nó: mharú.
Hilkhoth Akum (X, 7) - Ceadaigh aon idolators chun Fanacht Níláit: Giúdaigh iad: láidir. Choschen Ham (388.16) - Gach Cur: le caiteachas: an marú fhealltóir.
Pesachim (49b) - Ní gá: de phaidreacha cé go: Beheading ar Sabbath. Schabbath (118a). - Paidreacha a shábháil: ó pionósú Messiah amach romhainn.
"Chun a lorg As Go raibh Caillte Cén ..." Táimid: i láthair an fhaisnéis seo mar sheirbhís: a sholáthar dár: léitheoirí ... Chóir a chur san áireamh,: gan a bheith: fhorléiriú: mar an: Údair 'nó: an: Athsheachadáin' fhormhuiniú, ar ár n: Creidimh ...nó: mar ár: formhuiniú inniúlacht siúd .. An: Fírinne: Beidh seastán: tá sé ar: Fiúntais féin. Níorbh: seasamh in, ar anailís a dhéanamh ar: historico-chriticiúil: líomhaintí seo go léir: gcoinne Íosa agus: a mháthair? Aon duine obtha: Níorbh é: tá: a dhéanamh: an: raibí? Líomhaintí mar gheall ar an: sláine a mháthar, más eol bheadh,: Níor thug: ráite: agus: tuairiscíodh: ag a lucht comhaimsire?
Found: ag: An: Baile RCathList: Leathanach. (Suprise!) Íoslódáil: comhaid: isteach txt format ... Féin bhaint factsar.exe 79.2K.
http://www.iahushua.com/JQ/factsR4.html
ach tá an Talmud an Briathar Dé